نویسنده:   محمدحسین ولی پور     تاریخ نگارش:   1399/08/08     ساعت:   09:46:10
بازدید:   387
 
 
استاد ترجمه زبان عربی بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی: ترجمه؛ حلقه پیوند تمدن‌هاست

استاد ترجمه زبان عربی بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی، ترجمه را حلقه پیوند تمدن‌ها عنوان کرد که می‌تواند برای رساندن مقوله‌هایی گرانسنگ تمدن‌ساز بسیار نقش آفرین باشد.


به گزارش روابط عمومی و بین الملل بنیاد پژوهشهای اسلامی، حمیدرضا آژیر در جلسه دیدار تولیت معزز آستان قدس رضوی و مدیران بنیاد پژوهشهای اسلامی، به توفیقات دپارتمان ترجمه بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قد س رضوی اشاره داشت که توانسته است با تاکید بر مقوله ترجمه متون مختلف در مسیر تسهیل راه برقراری رابطه با تمدن‌ها گام‌های مؤثری بردارد.
وی تصریح کرد: فعالیت‌های بنیاد پژوهشهای اسلامی برای فراتر از مرزهای سرزمین اسلامی برنامه‌ریزی شده است و انقلاب اسلامی با ظهور خود دایره جهانشمولی را ایجاد کرد که باید پاسخگوی بسیاری از ملزومات جهانی بشری باشد.
آژیر به نقش ترجمه در پاسخگویی به این ملزومات اشاره داشت و ترجمه از زبان عربی به سایر زبان‌ها را به دلیل بیان آموزه‌های اسلام به این زبان، دارای شکوفایی بیشتری عنوان کرد.
وی افزود: دپارتمان ترجمه در بنیاد پژوهشهای اسلامی طی سه دهه فعالیت توانسته است با برگردان حجم وسیعی از آثار به سایر زبان‌ها، این بنیاد را به مثابه یک مرکز آموزش‌ورزی در مراکز گوناگون جهان معرفی کند.